< Job 36 >

1 Elihu ni hettelah bout a dei,
Y Añadió Eliú, y dijo:
2 Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
3 Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
4 Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
6 Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
7 Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
8 Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
9 Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
13 Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
15 Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
18 Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
20 Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
23 Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
26 Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
28 Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
30 Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
31 Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.
La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.

< Job 36 >