< Job 36 >
1 Elihu ni hettelah bout a dei,
Eliú también continuó, y dijo,
2 Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.