< Job 36 >
1 Elihu ni hettelah bout a dei,
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
2 Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
8 Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
17 Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
22 Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
27 Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
29 Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
30 Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
33 Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.