< Job 36 >
1 Elihu ni hettelah bout a dei,
Elihu also proceeded, and said,
2 Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
Bear with me a little, and I will show thee that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction;
9 Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
They die in youth, and their life is among the sodomites.
15 Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
Even so would he have removed thee out of distress into a broad place, where there is no restraint; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
Who hath directed him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour of it:
28 Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
32 Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh between.
33 Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.
The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapour.