< Job 36 >
1 Elihu ni hettelah bout a dei,
And Elihu went on to say,
2 Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
17 Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
18 Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
19 Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
20 Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
21 Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
All people are looking on it; man sees it from far.
26 Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.