< Job 35 >

1 Hahoi Elihu ni a pathung e teh,
Och Elihu tog till orda och sade:
2 Heteheh, a lan telah na pouk maw, Cathut lannae hlak ka lan telah na dei maw.
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 Bangkongtetpawiteh, ka yonnae hah pap boipawiteh, hot teh, nang hanelah bangmaw a hawinae, meknae hoe ka hmu telah na ti.
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 Nama koe kaawm e naw hoi na pathung han.
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Kalvan lah moung nateh khenhaw! khenhaw! nang hlak hoe ka rasang e tâmainaw hah,
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 Yonnae na sak pawiteh, ama taranlahoi bangmaw hoe na kuepcing sak, nahoeh pawiteh kâtapoenae hah pap pawiteh, ama hanelah bangmaw na sak,
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 Tamikalan lah na awm pawiteh, ama hah bangmaw na poe, Nahoeh pawiteh, ama ni na kut dawk hoi bangmaw a hmu.
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Na hawihoehnae ni nang patetlah kaawm e tami hah a ratet, na lannae ni tami capa buet touh a ratet.
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 Hnephnap e a pap kecu dawkvah a hramki awh, athakaawme taminaw e rektapnae kecu dawkvah, kabawpnae a panki hoi a hram awh.
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 Hateiteh, apinihai nâmaw kasakkung Cathut, karum lah la sak han ka poe e hah ao telah dei awh hoeh.
men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 Talai e sarang hlak hai apinimaw na cangkhai awh. Kalvan e tava hlak lung na ang sak awh.
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
12 Tamikathoutnaw a kâoup kecu dawk, hawvah a hram awh ei, pathung awh hoeh.
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Banghai bang hoeh e lawk hah Cathut ni khoeroe thai mahoeh, Athakasaipounge, ni hai banglahai noutna mahoeh.
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 Ama teh na hmawt hoeh telah na dei nakunghai, amae hmalah lannae ao teh, ama teh na ring raw na ring han.
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 Bangkongtetpawiteh, atuvah a lungkhueknae dawk hoi na rek hoeh niteh, pathunae hnonaw pueng hah pâkuem hoeh.
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 Hatdawkvah, Job ni a khuekhaw awm laipalah, a pahni a ang teh, panuenae laipalah lawk a pap sak.
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.

< Job 35 >