< Job 35 >
1 Hahoi Elihu ni a pathung e teh,
Moreover Elihu respondeu,
2 Heteheh, a lan telah na pouk maw, Cathut lannae hlak ka lan telah na dei maw.
“Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
3 Bangkongtetpawiteh, ka yonnae hah pap boipawiteh, hot teh, nang hanelah bangmaw a hawinae, meknae hoe ka hmu telah na ti.
que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
4 Nama koe kaawm e naw hoi na pathung han.
Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
5 Kalvan lah moung nateh khenhaw! khenhaw! nang hlak hoe ka rasang e tâmainaw hah,
Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
6 Yonnae na sak pawiteh, ama taranlahoi bangmaw hoe na kuepcing sak, nahoeh pawiteh kâtapoenae hah pap pawiteh, ama hanelah bangmaw na sak,
Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
7 Tamikalan lah na awm pawiteh, ama hah bangmaw na poe, Nahoeh pawiteh, ama ni na kut dawk hoi bangmaw a hmu.
Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
8 Na hawihoehnae ni nang patetlah kaawm e tami hah a ratet, na lannae ni tami capa buet touh a ratet.
Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
9 Hnephnap e a pap kecu dawkvah a hramki awh, athakaawme taminaw e rektapnae kecu dawkvah, kabawpnae a panki hoi a hram awh.
“Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
10 Hateiteh, apinihai nâmaw kasakkung Cathut, karum lah la sak han ka poe e hah ao telah dei awh hoeh.
Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
11 Talai e sarang hlak hai apinimaw na cangkhai awh. Kalvan e tava hlak lung na ang sak awh.
que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
12 Tamikathoutnaw a kâoup kecu dawk, hawvah a hram awh ei, pathung awh hoeh.
Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Banghai bang hoeh e lawk hah Cathut ni khoeroe thai mahoeh, Athakasaipounge, ni hai banglahai noutna mahoeh.
Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
14 Ama teh na hmawt hoeh telah na dei nakunghai, amae hmalah lannae ao teh, ama teh na ring raw na ring han.
Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
15 Bangkongtetpawiteh, atuvah a lungkhueknae dawk hoi na rek hoeh niteh, pathunae hnonaw pueng hah pâkuem hoeh.
Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
16 Hatdawkvah, Job ni a khuekhaw awm laipalah, a pahni a ang teh, panuenae laipalah lawk a pap sak.
therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.