< Job 33 >

1 Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
Therfor, Joob, here thou my spechis, and herkene alle my wordis.
2 Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
Lo! Y haue openyd my mouth, my tunge schal speke in my chekis.
3 Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
Of symple herte ben my wordis, and my lippis schulen speke clene sentence.
4 Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
The spirit of God made me, and the brething of Almyyti God quykenyde me.
5 Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
If thou maist, answere thou to me, and stoonde thou ayens my face.
6 Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
Lo! God made me as and thee; and also Y am formyd of the same cley.
7 Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
Netheles my myracle make thee not afeerd, and myn eloquence be not greuouse to thee.
8 Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
Therfor thou seidist in myn eeris, and Y herde the vois of thi wordis;
9 Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
10 Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
`For God foond querels in me, therfor he demyde me enemy to hym silf.
11 Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
He hath set my feet in a stok; he kepte alle my pathis.
12 Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
Therfor this thing it is, in which thou art not maad iust; Y schal answere to thee, that God is more than man.
13 Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
Thou stryuest ayenus God, that not at alle wordis he answeride to thee.
14 Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
God spekith onys, and the secounde tyme he rehersith not the same thing.
15 Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
God spekith bi a dreem in the visioun of nyyt, whanne sleep fallith on men, and thei slepen in the bed.
16 Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
Thanne he openith the eeris of men, and he techith hem, `and techith prudence;
17 A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
that he turne awei a man fro these thingis whiche he made, and delyuere hym fro pride; delyuerynge his soule fro corrupcioun,
18 a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
and his lijf, that it go not in to swerd.
19 Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
Also God blameth a synnere bi sorewe in the bed, and makith alle the boonys of hym `to fade.
20 Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
Breed is maad abhomynable to hym in his lijf, and mete desirable `bifor to his soule.
21 A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
His fleisch schal faile for rot, and hise boonys, that weren hilid, schulen be maad nakid.
22 A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
His soule schal neiye to corrupcioun, and his lijf to thingis `bryngynge deeth.
23 Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
If an aungel, oon of a thousynde, is spekynge for hym, that he telle the equyte of man, God schal haue mercy on hym,
24 Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
and schal seie, Delyuere thou hym, that he go not doun in to corrupcioun; Y haue founde in what thing Y schal do merci to hym.
25 A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
His fleisch is wastid of turmentis; turne he ayen to the daies of his yonge wexynge age.
26 Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
He schal biseche God, and he schal be quemeful to hym; and he schal se his face in hertly ioye, and he schal yelde to man his riytfulnesse.
27 A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
He schal biholde men, and he schal seie, Y haue synned, and verili Y haue trespassid; and Y haue not resseyued, as Y was worthi.
28 Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
For he delyueride his soule, that it schulde not go in to perischyng, but that he lyuynge schulde se liyt.
29 Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
Lo! God worchith alle these thingis in thre tymes bi alle men;
30 Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
that he ayen clepe her soulis fro corrupcioun, and liytne in the liyt of lyuynge men.
31 Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
Thou, Joob, perseyue, and here me, and be thou stille, the while Y speke.
32 Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
Sotheli if thou hast what thou schalt speke, answere thou to me, speke thou; for Y wole, that thou appere iust.
33 Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.
That if thou hast not, here thou me; be thou stille, and Y schal teche thee wisdom.

< Job 33 >