< Job 33 >

1 Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
“And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
2 Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
3 Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
4 Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
5 Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
6 Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
7 Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
8 Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
9 Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
10 Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
11 Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
12 Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
13 Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
14 Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
For once God speaks, and twice (he does not behold it),
15 Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
17 A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
18 a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20 Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
21 A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
22 A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
23 Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
24 Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
26 Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
27 A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
[Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
28 Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
29 Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
30 Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
32 Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
33 Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.
If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”

< Job 33 >