< Job 33 >
1 Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.