< Job 33 >

1 Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
約伯啊,請聽我的話, 留心聽我一切的言語。
2 Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
我現在開口, 用舌發言。
3 Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
4 Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
上帝的靈造我; 全能者的氣使我得生。
5 Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
6 Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
我在上帝面前與你一樣, 也是用土造成。
7 Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
我不用威嚴驚嚇你, 也不用勢力重壓你。
8 Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
你所說的,我聽見了, 也聽見你的言語,說:
9 Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
10 Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
上帝找機會攻擊我, 以我為仇敵,
11 Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
把我的腳上了木狗, 窺察我一切的道路。
12 Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
13 Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
14 Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
上帝說一次、兩次, 世人卻不理會。
15 Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
16 Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
17 A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事,
18 a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
19 Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
人在床上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
20 Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
以致他的口厭棄食物, 心厭惡美味。
21 A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
22 A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
他的靈魂臨近深坑; 他的生命近於滅命的。
23 Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
24 Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
25 A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老還童。
26 Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
27 A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
28 Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
29 Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
上帝兩次、三次向人行這一切的事,
30 Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
31 Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
32 Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
33 Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.
若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。

< Job 33 >