< Job 33 >
1 Hateiteh Job, pahren lahoi ka dei e heh na thai pouh haw, ka lawk ka dei e heh na ngai pouh haw.
Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.
2 Atu ka pahni ka ang teh, ka pahni dawk hoi ka lai ni lawk a dei.
Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
3 Ka lawknaw heh kalan e ka lungthung hoi a tâco teh, ka pahni ni kathounge panuenae a pâpho.
Думите ми ще бъдат според правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.
4 Cathut e Muitha ni na sak teh, Athakasaipounge kâha ni hringnae na poe.
Духът Божии ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.
5 Na pathung thai pawiteh na pathung haw, ka hmalah na lawk hah bout kâpouk haw.
Ако можеш, отговори ми; Опълчи са с думите си пред мене та застани.
6 Atangcalah tetpawiteh, kai teh Cathut hmalah lawk ka dei pouh e lah ka o, kai hai vaiphu hoi sak e lah ka o van.
Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.
7 Kai dawk kaawm hoeh e takinae ni na takisak roeroe han, nahoeh pawiteh, ka kut heh na tak dawk ri poung mahoeh.
Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
8 Ka hnâthainae dawk na dei toung dawkvah, na lawk teh ka thai toe.
Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите ти, като казваше:
9 Na lawk ka ek hoeh dawkvah ka thoung, Yonnae ka tawn hoeh, payonpakainae kai dawk awm hoeh.
Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
10 Hatei, kai taran nahane atueng kahawi a hmu teh, a taran patetlah na pouk.
Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
11 Ka khok hah hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah a khet na ti.
Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.
12 Khenhaw! hivah nang teh na lan hoeh, na pathung han, bangkongtetpawiteh, Cathut teh tami hlak a len.
Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
13 Ama ni a lawk bangpatethai noutna mahoeh telah, bangkongmaw ama hah na pathoe.
Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?
14 Bangkongtetpawiteh, Cathut ni lam alouklah hoi lawk a dei thai, hatei, tami ni hmawt panuek hoeh.
Защото сигурно Бог говори веднъж и дваж, Само че човекът не внимава.
15 Karum a i navah vision dawk mat ka ip e, ikhun dawk a i lahun nah,
В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,
16 Tami e hnâkâko hah a ang sak teh, amae cangkhainae hah a cak sak.
Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,
17 A sak e thung dawk hoi tami a ban teh, a kâoupnae dawk hoi hro lah ao thai nahanelah,
За да отвърне човека от намерението му, И да извади гордостта из човека;
18 a hringnae hah tangkom thung hoi a kountouk teh, tahloi hoi duenae thung hoi a hringnae a rungngang.
Предпазва душата му от гроба, И животът му, за да не падне от меч.
19 Tami teh a ikhun dawk patawnae hoi a yue teh, a hrunaw hah puenghoi patawnae hoi a pataw sak.
Той бива е наказван с болки на леглото си, Да! С непрестанни болки в костите си,
20 Hottelah a hringnae ni rawca a panuet teh, katuipounge rawca hai a hringnae ni a panuet.
Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.
21 A takthai a kamsoe teh, kamnuek boihoeh e a hrunaw hah a kamnue.
Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.
22 A hringnae ni tangkom hah a hnai teh, a hringnae ni kathetkung hah hoehoe a hnai.
Да! Душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,
23 Ahni hanelah laiceinaw awm boipawiteh, kâponae kasakkung 1000 thung dawk tami buet tabang awm pawiteh, tami ni amae lannae hah a hmu sak thai nahanelah.
Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,
24 Ama ni tami hah a pahren teh, tangkom thung bonae koehoi ama teh a rungngang han, ratangnae buet touh ka hmu toe telah a ti.
И ако Бог му бъди милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп за него,
25 A takthai teh camo e takthai patetlah bout ao vaiteh, a nawcanae patetlah bout ao han.
Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;
26 Cathut koevah a ratoum vaiteh, ama teh a lathueng vah a lunghawi han, a minhmai hah lunghawi hoi a hmu han, bangkongtetpawiteh, ama ni tami teh a lannae hoi bout a ban sak.
Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.
27 A huikonaw a khet teh ka yon toe, tamikalan hah ka rawp sak toe, hot teh kai hanelah banghai cungkeinae awmhoeh telah a ti.
Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде според греха ми;
28 Tangkom thung e a hringnae hah a ratang vaiteh, a hringnae ni angnae a hmu han.
Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
29 Khenhaw! Cathut ni hete hnopueng heh, vai hni, atangcalah vai thum totouh tami koe a sak.
Ето всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,
30 Hringnae angnae ni a ma hah a tue thai nahanelah, a hringnae tangkom thung hoi a tâco sak.
За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.
31 Na hnâpakeng nateh, Job na thai pouh haw, duem awm haw ka dei han.
Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.
32 Dei hanelah na tawn pawiteh, na pathung haw, dei haw, bangkongtetpawiteh, yon ngaithoum hane na ngaikhai poung.
Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;
33 Telah nahoeh pawiteh, na thai pouh haw, duem awm haw, lungangnae na dei pouh han.
Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.