< Job 29 >

1 Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God's preserving me?
3 ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
5 Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
6 Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
7 khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
9 Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
10 Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
11 A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
12 Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
13 Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
14 Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
15 Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
16 Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
And I say, 'With my nest I expire, And as the sand I multiply days.'
19 Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
20 Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
21 Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
22 Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
After my word they change not, And on them doth my speech drop,
23 Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
24 Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
25 Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

< Job 29 >