< Job 29 >
1 Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
Moreover Job continued his parable, and said,
2 Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4 Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
As I was in the days of my youth, when the friendship and counsel of God was upon my tabernacle;
5 Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6 Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8 Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9 Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10 Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12 Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13 Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15 Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17 Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19 Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20 Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21 Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22 Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23 Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king among his troops, as one that comforteth the mourners.