< Job 29 >

1 Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
Job also added, taking up his parable, and said:
2 Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?
3 ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
When his lamp shined over my head, and I walked by his light in darkness?
4 Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
As I was in the days of my youth, when God was secretly in my tabernacle?
5 Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
When the Almighty was with me: and my servants round about me?
6 Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil?
7 khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?
8 Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
The young men saw me, and hid themselves: and the old men rose up and stood.
9 Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.
10 Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.
11 A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
The ear that heard me blessed me, and the eye that saw me gave witness to me:
12 Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
13 Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow.
14 Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.
15 Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.
16 Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.
17 Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.
18 Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
And I said: I shall die in my nest, and as a palm tree shall multiply my days.
19 Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.
20 Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.
21 Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
They that heard me, waited for my sentence, and being attentive held their peace at my counsel.
22 Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
23 Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower.
24 Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.
25 Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.

< Job 29 >