< Job 29 >
1 Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
約伯又接着說:
2 Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
惟願我的景況如從前的月份, 如上帝保守我的日子。
3 ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
那時他的燈照在我頭上; 我藉他的光行過黑暗。
4 Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
我願如壯年的時候: 那時我在帳棚中, 上帝待我有密友之情;
5 Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
全能者仍與我同在; 我的兒女都環繞我。
6 Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
奶多可洗我的腳; 磐石為我出油成河。
7 khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
我出到城門, 在街上設立座位;
8 Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
少年人見我而迴避, 老年人也起身站立;
9 Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
王子都停止說話, 用手摀口;
10 Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
11 A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
耳朵聽我的,就稱我有福; 眼睛看我的,便稱讚我;
12 Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。
13 Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
將要滅亡的為我祝福; 我也使寡婦心中歡樂。
14 Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
15 Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
我為瞎子的眼, 瘸子的腳。
16 Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
我為窮乏人的父; 素不認識的人,我查明他的案件。
17 Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
我打破不義之人的牙床, 從他牙齒中奪了所搶的。
18 Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
我便說:我必死在家中, 必增添我的日子,多如塵沙。
19 Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
我的根長到水邊; 露水終夜霑在我的枝上。
20 Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
我的榮耀在身上增新; 我的弓在手中日強。
21 Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
人聽見我而仰望, 靜默等候我的指教。
22 Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
我說話之後,他們就不再說; 我的言語像雨露滴在他們身上。
23 Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
他們仰望我如仰望雨, 又張開口如切慕春雨。
24 Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
他們不敢自信,我就向他們含笑; 他們不使我臉上的光改變。
25 Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.
我為他們選擇道路,又坐首位; 我如君王在軍隊中居住, 又如弔喪的安慰傷心的人。