< Job 28 >
1 Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.
А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.