< Job 28 >

1 Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
26 kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
27 Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia

< Job 28 >