< Job 28 >
1 Ngun tainae tangkom ao katang, sui sôlêinae a hmuen hai ao.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Sum teh talai dawk hoi la e lah a o, rahum teh talung dawk hoi thawng e lah ao.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Tami ni hnonae dawk a pout sak teh, a hmuen kingkadi e pueng totouh a tawng awh, duenae tâhlip hoi hmonae thung vah a cei awh teh a tawng awh.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Tami a ohoehnae koe vah tangkom a tai teh, khok ni a pahnim e hmuennaw hah tami hoi a kâhlanae hmuen koe a bang awh teh, pou a kâhuet awh.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Talai e tui dawk hoi rawca tâconae lah a o, a rahim lah teh hmai ni talai a kâthungsak e patetlah ao.
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Hote talungnaw teh, sapphire talung a phukaawm a tâconae a kung lah ao. Sui kanuinaw hai ao.
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Hote lamthung teh tavanaw ni panuek hoeh, mataw e mit ni hai hmawt hoeh.
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
8 Ka po e sendek ni hai coungroe hoeh, ka matheng e sendek hai cet boihoeh.
The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Talung dawk tami ni kut a toung teh, mon hah a kung koehoi pakhuppathan lah dek a palei.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Lungsongpui hah a kavi teh, ravohong a sak teh, a mit hoi a phukaawm poung e hno hah a hmu.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Tui ka phuek e hah a tawng teh, kâhrawk e hnonaw hah angnae dawk a tâcokhai.
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Hateiteh, nâ lah maw lungangnae hmuthainae teh, nâ lah maw panuethainae hmuen hah ao.
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Aphu onae tami ni panuek hoeh, Tami onae ram dawk hmu thai lah awm hoeh.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Kadunge ni kai koe awm hoeh telah a ti, talî ni kai koe awm hoeh a ti.
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 Sui hoi ran thai lah awm hoeh, aphu teh ngun hoi hai bangnue thai lah awm hoeh.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Ophir talung phu kaawm ni hai phat thai hoeh, aphu kaawm poung e onyx hoi sapphire ni hai phat thai hoeh.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Sui hoi talung phukaawm ni hai phat thai hoeh, sui kathoung hoi hai thung thai lah awm hoeh.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Koral hoi jasper hai deipan han kamcu hoeh, Bangkongtetpawiteh, lungangnae phu teh, Rubies talung hlak hai a phu hoe a rasang.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Ethiopia ram e topaz talung phu kaawm ni phat thai hoeh, sui kathoung ni hai aphu onae phat thai hoeh.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Hot patet lae lungangnae teh, nâhoi maw a tho, thoumthainae hmuen teh nâ lah maw ao.
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Kahringnaw pueng e mit ni a khet teh hmawt thai hoeh, kalvan e tavanaw ni hai a tawng teh hmawt thai hoeh.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Rawkphainae hoi duenae ni a dei awh e kamthang hah, ka hnâ ni a thai telah ati awh.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Cathut ni a lamthung hah a panue pouh teh, hmuen hai a panue
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 Bangkongtetpawiteh, ama ni talai apout totouh a khet, kalvan rahim pueng hah a hmu.
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Kahlî teh khing hane hoi, tui teh bangnuenae hoi bangnue hane,
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 kho a rak nahanelah lamthung a sak pouh teh, khoparitnae hoi sumpapalik nahane lamthung a sak pouh navah,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Lungangnae a hmu teh a pâpho, a caksak teh a tawng.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Tami koe khenhaw! BAWIPA takinae teh lungangnae doeh, kahawihoehe ceitakhai e teh panuethainae doeh telah a ti.
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.