< Job 27 >

1 Job ni a dei e hah bout a patawp teh,
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
2 Cathut ni ka lannae, na la pouh teh, Athakasaipounge, ka hringnae ka pataw sak e teh a hring e patetlah,
Vivit Deus, qui abstulit iudicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
3 Ka thung e a thakaawm sak e Cathut e kâha teh ka hnong dawk ao thung pueng teh,
Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
4 Ka pahni ni kathoute lawk dei mahoeh. Ka lai ni dumnae tâcawtsak mahoeh.
Non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
5 Na lan awh tie hah ka dei hane savisava doeh. Ka due totouh ka lannae heh khoeroe ka pahnawt mahoeh.
Absit a me ut iustos vos esse iudicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
6 Ka lannae heh kacakcalah ka kuet teh, kahmat sak mahoeh. Ka hring thung pueng ka lungthin ni kama yon na pen mahoeh.
Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 Ka taran hah tamikathout patetlah awm awh naseh. Kai na taranlahoi ka kangdout e hah tami kalan hoeh lah awm awh naseh.
Sit ut impius, inimicus meus: et adversarius meus, quasi iniquus.
8 Bangkongtetpawiteh, tami kahawihoehe naw ngaihawinae teh, banghai nahoeh. Moi ka tawn nakunghai Cathut ni a hringnae lat pawiteh,
Quae est enim spes hypocritae si avare rapiat, et non liberet Deus animam eius?
9 a lathueng vah runae a pha torei teh, a cingounae hah Cathut ni a thai pouh han maw.
Numquid Deus audiet clamorem eius cum venerit super eum angustia?
10 Athakasaipounge, lah amahoima a lunghawi han namaw, Cathut hah pou a kaw han namaw.
Aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
11 Cathut e kut hoi a sak e hah na dei pouh vai. Athakasaipounge, koevah kaawm e hah ka hrawk mahoeh.
Docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 Hot teh abuemlah ni na hmu katang awh. Hottelah pawiteh, bangkongmaw bang hoeh e dawk pou na panui awh.
Ecce, vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
13 Hetteh, Cathut koehoi tamikathoutnaw coe hanelah ao. Tami kahnephnapnaw e a coe e raw. Athakasaipounge, koehoi a hmu awh e teh,
Haec est pars hominis impii apud Deum, et hereditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
14 a catounnaw a kamphung nakunghai tahloi hanelah doeh ao. A canaw ni vonhlam hoi kho a sak awh han.
Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 Kaawm rae naw teh, duenae dawk pakawp la ao awh han. Lahmainaw ni khuikapkhai mahoeh.
Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduae illius non plorabunt.
16 Vaiphu patetlah ngunnaw ka pâtung nakunghai, tangdong patetlah hnopai ka pâtung nakunghai,
Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum praeparaverit vestimenta:
17 a pâtung thai han. Hateiteh, tamikalan ni a khohna han, kayonhoehnaw ni ahnie ngun hah a kârei awh han.
Praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis: et argentum innocens dividet.
18 Bomba patetlah im a sak teh, ramveng ni rim a sak e patetlah doeh ao.
Aedificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
19 Tami ka tawn poung ni a due torei teh, pakawp e lah awm mahoeh. A mit a padai nah teh koung a kahma toe.
Dives cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
20 Takithopoung e ni ahni teh tuikalen patetlah a la. Karum lah tûilî ni a kahma sak.
Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
21 Kanîtholah kahlî ni a palek teh awmhoeh toe. A onae hmuen koehoi a palek.
Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 Pek e awm laipalah ama khuehoi a palek. A thasainae thung hoi koung a kahma han.
Et mittet super eum, et non parcet: de manu eius fugiens fugiet.
23 Taminaw ni a kuttabawng sin han. Terawseh tet awh vaiteh aonae koehoi a pâlei awh han.
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum eius.

< Job 27 >