< Job 27 >

1 Job ni a dei e hah bout a patawp teh,
Job also added, taking up his parable, and said:
2 Cathut ni ka lannae, na la pouh teh, Athakasaipounge, ka hringnae ka pataw sak e teh a hring e patetlah,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 Ka thung e a thakaawm sak e Cathut e kâha teh ka hnong dawk ao thung pueng teh,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 Ka pahni ni kathoute lawk dei mahoeh. Ka lai ni dumnae tâcawtsak mahoeh.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Na lan awh tie hah ka dei hane savisava doeh. Ka due totouh ka lannae heh khoeroe ka pahnawt mahoeh.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Ka lannae heh kacakcalah ka kuet teh, kahmat sak mahoeh. Ka hring thung pueng ka lungthin ni kama yon na pen mahoeh.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Ka taran hah tamikathout patetlah awm awh naseh. Kai na taranlahoi ka kangdout e hah tami kalan hoeh lah awm awh naseh.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Bangkongtetpawiteh, tami kahawihoehe naw ngaihawinae teh, banghai nahoeh. Moi ka tawn nakunghai Cathut ni a hringnae lat pawiteh,
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 a lathueng vah runae a pha torei teh, a cingounae hah Cathut ni a thai pouh han maw.
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Athakasaipounge, lah amahoima a lunghawi han namaw, Cathut hah pou a kaw han namaw.
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Cathut e kut hoi a sak e hah na dei pouh vai. Athakasaipounge, koevah kaawm e hah ka hrawk mahoeh.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Hot teh abuemlah ni na hmu katang awh. Hottelah pawiteh, bangkongmaw bang hoeh e dawk pou na panui awh.
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Hetteh, Cathut koehoi tamikathoutnaw coe hanelah ao. Tami kahnephnapnaw e a coe e raw. Athakasaipounge, koehoi a hmu awh e teh,
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 a catounnaw a kamphung nakunghai tahloi hanelah doeh ao. A canaw ni vonhlam hoi kho a sak awh han.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Kaawm rae naw teh, duenae dawk pakawp la ao awh han. Lahmainaw ni khuikapkhai mahoeh.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Vaiphu patetlah ngunnaw ka pâtung nakunghai, tangdong patetlah hnopai ka pâtung nakunghai,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 a pâtung thai han. Hateiteh, tamikalan ni a khohna han, kayonhoehnaw ni ahnie ngun hah a kârei awh han.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Bomba patetlah im a sak teh, ramveng ni rim a sak e patetlah doeh ao.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Tami ka tawn poung ni a due torei teh, pakawp e lah awm mahoeh. A mit a padai nah teh koung a kahma toe.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Takithopoung e ni ahni teh tuikalen patetlah a la. Karum lah tûilî ni a kahma sak.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Kanîtholah kahlî ni a palek teh awmhoeh toe. A onae hmuen koehoi a palek.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Pek e awm laipalah ama khuehoi a palek. A thasainae thung hoi koung a kahma han.
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Taminaw ni a kuttabawng sin han. Terawseh tet awh vaiteh aonae koehoi a pâlei awh han.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Job 27 >