< Job 26 >
1 Hatei Job ni a pathung teh,
Então Job respondeu,
2 Hnotithainae ka tawn hoeh e teh, bangtelamaw na kabawp, thaonae ka tawn hoeh e kut teh, bangtelamaw na rungngang thai.
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
3 Lungangnae ka tawn hoeh e teh, bangtelamaw na toun thai, tami moikapap koevah kalan e pouknae hah bangtelamaw na poe thai.
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
4 Api koe maw lawk teh na pâpho pouh. Apie muitha maw nama koe ka phat.
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
5 Tami kadout hah a pâyaw teh, tui rahim vah ao teh, haw vah kaawm e naw hoi a pâyaw awh.
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
6 A hmalah duenae caici lah ao. Rawkphainae ni ramuknae tawn hoeh. (Sheol )
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
7 Kalvan teh ahrawnghrang dawk a kangdue. Talai hai ahrawnghrang dawk a kâbang.
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
8 Katha poung e tâmai dawk tui hah mek a racut teh, a rahim e tâmai hah kâbawng awh hoeh.
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
9 A bawitungkhung e hmalah a ramuk teh, a lathueng vah tâmai a tabo sak.
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
10 Angnae hoi hmonae langri a ta nahanelah tui dawk a langri a ruen pouh.
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
11 Kalvan toenae khom a kâhuet teh, a tounnae hah kângai lah a ru.
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
12 A hnotithainae lahoi tuipui a thaw sak. Bahu lahoi tûilî hah thawk a kapek.
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
13 A muitha lahoi kalvan a pathoup sak. Kamleng e khorui hai a kut hoi a sak.
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
14 Khenhaw! hetnaw heh lamthung nueng kamtawngnae doeh. Ahnimouh koe e thai awh e hrolawk teh, banghloimaw a thoung. Hateiteh, keitat hnotithainae hah, apinimaw a panue thai.
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”