< Job 26 >
1 Hatei Job ni a pathung teh,
Mais Job répondit, et dit:
2 Hnotithainae ka tawn hoeh e teh, bangtelamaw na kabawp, thaonae ka tawn hoeh e kut teh, bangtelamaw na rungngang thai.
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 Lungangnae ka tawn hoeh e teh, bangtelamaw na toun thai, tami moikapap koevah kalan e pouknae hah bangtelamaw na poe thai.
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 Api koe maw lawk teh na pâpho pouh. Apie muitha maw nama koe ka phat.
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Tami kadout hah a pâyaw teh, tui rahim vah ao teh, haw vah kaawm e naw hoi a pâyaw awh.
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 A hmalah duenae caici lah ao. Rawkphainae ni ramuknae tawn hoeh. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 Kalvan teh ahrawnghrang dawk a kangdue. Talai hai ahrawnghrang dawk a kâbang.
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 Katha poung e tâmai dawk tui hah mek a racut teh, a rahim e tâmai hah kâbawng awh hoeh.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 A bawitungkhung e hmalah a ramuk teh, a lathueng vah tâmai a tabo sak.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 Angnae hoi hmonae langri a ta nahanelah tui dawk a langri a ruen pouh.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 Kalvan toenae khom a kâhuet teh, a tounnae hah kângai lah a ru.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 A hnotithainae lahoi tuipui a thaw sak. Bahu lahoi tûilî hah thawk a kapek.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 A muitha lahoi kalvan a pathoup sak. Kamleng e khorui hai a kut hoi a sak.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Khenhaw! hetnaw heh lamthung nueng kamtawngnae doeh. Ahnimouh koe e thai awh e hrolawk teh, banghloimaw a thoung. Hateiteh, keitat hnotithainae hah, apinimaw a panue thai.
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?