< Job 23 >

1 Hahoi Job ni a pathung teh.
Respondeu porém Job, e disse:
2 Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< Job 23 >