< Job 23 >

1 Hahoi Job ni a pathung teh.
Job progovori i reče:
2 Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.

< Job 23 >