< Job 22 >
1 Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.