< Job 22 >

1 Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >