< Job 22 >

1 Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."

< Job 22 >