< Job 22 >
1 Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3 Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4 Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6 A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7 Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9 Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12 Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13 Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
14 A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15 Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16 Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17 Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18 Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21 Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24 Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25 Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26 Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
27 Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30 Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.