< Job 22 >
1 Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”