< Job 21 >
1 Hahoi Job ni a pathung teh,
Y respondió Job, y dijo:
2 Ka lawk he kahawicalah na thai pouh haw, Hetheh nangmouh lungmawng nahanelah awmseh.
Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
3 Ka dei navah panguep awh ei, be ka dei hnukkhu hoi na panuikhai awh vai nei.
Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
4 Ka phuenangnae heh tami tarannae lah maw ao. Hottelah awm pawiteh, bang kecu dawk maw, ka lung a saw thai hoeh.
¿Por ventura hablo yo a algún hombre? Y si es así ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
5 Na khen awh haw, kângairu awh naseh. Na pahni hah tabuem awh.
Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 Ka pouk nah ka pâyaw takinae ni ka kâha a uek sak.
Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.
7 Bang kecu dawk maw tamikathoutnaw ni a matawng totouh a hring awh teh, thaonae dawk bahu ao han vaw.
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aún crecen en riquezas?
8 A ca catounnaw hah amamae mithmu vah a kung acaksak awh, amamae miphun hah amamae hmalah acaksak awh.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 A imnaw hah takinae thung hoi a hlout teh, Cathut e sonron hah ahnimae a lathueng bawt boihoeh.
Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.
10 Maitotan ni cati tu laipalah awm boihoeh. Maitomanu ni ca khe laipalah awm boihoeh.
Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.
11 Saringhu patetlah a canaw a tâco sak teh, a canaw teh a lam awh.
Salen sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
12 Tamawi hoi ratoung kueng laihoi la a sak awh, Tamawi e a lawk dawk hoi a lunghawi awh.
Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.
13 Hringnawmnae hoi atueng aloum sak awh teh dongdengca dawk phuen vah a cei awh. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol )
14 Hateiteh, Cathut koe na cettakhai yawkaw, na lamthung panue hane heh ka ngai awh hoeh.
Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Athakasaipounge, a thaw ka tawk pouh hane teh apimaw, Ama koe ka ratoum navah ahawinae bangmaw ka mek telah ati awh.
¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 A tawn awh e hno hah amamae kut dawk kaawm e ka tang nahoeh, tami kathoutnaw khokhangnae teh, kaimouh koehoi kahlatpoung la ao.
He aquí que su bien no está en manos de ellos; el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 Tamikathoutnaw e hmaiim teh, bangmaw atuhoitu a due teh, amamae rawkphainae teh, bangmaw atuhoitu a pha. Lungmathoenae hah Cathut ni a lungkhueknae dawk hoi lawk ouk a ceng boimaw
¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!
18 Kahlî dawk e cakong patetlah ao teh, kahlî ni palek e vaikong patetlah ao awh.
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 Cathut ni a canaw hanelah, payonpakai nahan a ta telah a ti. Panuethai awh nahanelah, ahnimouh teh ama ni patho naseh.
Dios guardará para los hijos de ellos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 A ronae hah a mit hoi hmawt sak awh, Athakasaipounge lungkhueknae manang hah net sak awh.
Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Bangkongtetpawiteh, a thapa akuep totouh atueng baw sak lah o teh, ama a rawk hnukkhu hoi a im teh, banglahai tho hoeh.
Porque ¿qué deleite tendrá el de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Karasang lah kaawm e hai lawkcengkung Cathut teh apinimaw panuenae a cangkhai thai han.
¿Por ventura enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
23 Lungmawngcalah hoi karoumcalah ao nah koe, tami buet touh a thao lahun nah a due.
Este morirá en la fortaleza de su hermosura, todo quieto y pacífico.
24 A sanunaw hai sanutui abuem awh teh, a hrunaw hai rakhing hoi akawi.
Sus senos están llenas de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Tami alouke buet touh, a nawmnae roeroe awm laipalah, lungmathoe nalaihoi a due.
Y este otro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.
26 Vaiphu dawk reikâvan lah a i roi, tangraet ni muen a kayo.
Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.
27 Khenhaw! na pouknae naw hah ka panue. Ka lan hoeh poung e kai dawk sak han na noe e hah ka panue.
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Nâmaw bawi im teh a o, nâmaw tamikathoutnaw khosaknae rim teh ao telah na ti awh.
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Kahlawng ka cet e hah na pacei boihoeh na maw. Mitnoutnae naw hah na panuek awh hoeh maw
¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis?
30 Tamikathoutnaw teh, lawkcengnae hnin hanelah pouk tangcoung e lah ao awh. Lungkhueknae hnin nah tâcokhai lah ao awh han, tie hah na panuek hoeh maw
Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
31 Apinimaw a hmaitung vah na lamthung hah hawihoeh atipouh han. Apinimaw a sak e hah a patho han.
¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
32 Hateiteh, phuen koe ceikhai lah ao teh, phuen hah meng kountouk hanelah ao.
Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Ayawn dawk e kacoumnaw hah, ahnimouh hanlah, a radip vaiteh, tami pueng ni a kâbang han. A hmalah touklek hoeh e ka cet tangcoungnaw patetlah taminaw pueng a duksawn han telah a ti.
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.
34 Hottelah namamae pahni dawk laithoe pou ao lahun nah, bangtelamaw hrawnghrang lawk hoi lung khuet na pahawi thai awh han, telah a ti.
¿Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira?