< Job 21 >

1 Hahoi Job ni a pathung teh,
ויען איוב ויאמר
2 Ka lawk he kahawicalah na thai pouh haw, Hetheh nangmouh lungmawng nahanelah awmseh.
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם
3 Ka dei navah panguep awh ei, be ka dei hnukkhu hoi na panuikhai awh vai nei.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 Ka phuenangnae heh tami tarannae lah maw ao. Hottelah awm pawiteh, bang kecu dawk maw, ka lung a saw thai hoeh.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
5 Na khen awh haw, kângairu awh naseh. Na pahni hah tabuem awh.
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
6 Ka pouk nah ka pâyaw takinae ni ka kâha a uek sak.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 Bang kecu dawk maw tamikathoutnaw ni a matawng totouh a hring awh teh, thaonae dawk bahu ao han vaw.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל
8 A ca catounnaw hah amamae mithmu vah a kung acaksak awh, amamae miphun hah amamae hmalah acaksak awh.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 A imnaw hah takinae thung hoi a hlout teh, Cathut e sonron hah ahnimae a lathueng bawt boihoeh.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Maitotan ni cati tu laipalah awm boihoeh. Maitomanu ni ca khe laipalah awm boihoeh.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 Saringhu patetlah a canaw a tâco sak teh, a canaw teh a lam awh.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 Tamawi hoi ratoung kueng laihoi la a sak awh, Tamawi e a lawk dawk hoi a lunghawi awh.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 Hringnawmnae hoi atueng aloum sak awh teh dongdengca dawk phuen vah a cei awh. (Sheol h7585)
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585)
14 Hateiteh, Cathut koe na cettakhai yawkaw, na lamthung panue hane heh ka ngai awh hoeh.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Athakasaipounge, a thaw ka tawk pouh hane teh apimaw, Ama koe ka ratoum navah ahawinae bangmaw ka mek telah ati awh.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו
16 A tawn awh e hno hah amamae kut dawk kaawm e ka tang nahoeh, tami kathoutnaw khokhangnae teh, kaimouh koehoi kahlatpoung la ao.
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 Tamikathoutnaw e hmaiim teh, bangmaw atuhoitu a due teh, amamae rawkphainae teh, bangmaw atuhoitu a pha. Lungmathoenae hah Cathut ni a lungkhueknae dawk hoi lawk ouk a ceng boimaw
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 Kahlî dawk e cakong patetlah ao teh, kahlî ni palek e vaikong patetlah ao awh.
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה
19 Cathut ni a canaw hanelah, payonpakai nahan a ta telah a ti. Panuethai awh nahanelah, ahnimouh teh ama ni patho naseh.
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 A ronae hah a mit hoi hmawt sak awh, Athakasaipounge lungkhueknae manang hah net sak awh.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 Bangkongtetpawiteh, a thapa akuep totouh atueng baw sak lah o teh, ama a rawk hnukkhu hoi a im teh, banglahai tho hoeh.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 Karasang lah kaawm e hai lawkcengkung Cathut teh apinimaw panuenae a cangkhai thai han.
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
23 Lungmawngcalah hoi karoumcalah ao nah koe, tami buet touh a thao lahun nah a due.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 A sanunaw hai sanutui abuem awh teh, a hrunaw hai rakhing hoi akawi.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 Tami alouke buet touh, a nawmnae roeroe awm laipalah, lungmathoe nalaihoi a due.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה
26 Vaiphu dawk reikâvan lah a i roi, tangraet ni muen a kayo.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 Khenhaw! na pouknae naw hah ka panue. Ka lan hoeh poung e kai dawk sak han na noe e hah ka panue.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 Nâmaw bawi im teh a o, nâmaw tamikathoutnaw khosaknae rim teh ao telah na ti awh.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 Kahlawng ka cet e hah na pacei boihoeh na maw. Mitnoutnae naw hah na panuek awh hoeh maw
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 Tamikathoutnaw teh, lawkcengnae hnin hanelah pouk tangcoung e lah ao awh. Lungkhueknae hnin nah tâcokhai lah ao awh han, tie hah na panuek hoeh maw
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 Apinimaw a hmaitung vah na lamthung hah hawihoeh atipouh han. Apinimaw a sak e hah a patho han.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו
32 Hateiteh, phuen koe ceikhai lah ao teh, phuen hah meng kountouk hanelah ao.
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד
33 Ayawn dawk e kacoumnaw hah, ahnimouh hanlah, a radip vaiteh, tami pueng ni a kâbang han. A hmalah touklek hoeh e ka cet tangcoungnaw patetlah taminaw pueng a duksawn han telah a ti.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 Hottelah namamae pahni dawk laithoe pou ao lahun nah, bangtelamaw hrawnghrang lawk hoi lung khuet na pahawi thai awh han, telah a ti.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל

< Job 21 >