< Job 21 >

1 Hahoi Job ni a pathung teh,
Then Job answered, and said:
2 Ka lawk he kahawicalah na thai pouh haw, Hetheh nangmouh lungmawng nahanelah awmseh.
Hear, I beseech you, my words, and do penance.
3 Ka dei navah panguep awh ei, be ka dei hnukkhu hoi na panuikhai awh vai nei.
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
4 Ka phuenangnae heh tami tarannae lah maw ao. Hottelah awm pawiteh, bang kecu dawk maw, ka lung a saw thai hoeh.
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
5 Na khen awh haw, kângairu awh naseh. Na pahni hah tabuem awh.
Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
6 Ka pouk nah ka pâyaw takinae ni ka kâha a uek sak.
As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7 Bang kecu dawk maw tamikathoutnaw ni a matawng totouh a hring awh teh, thaonae dawk bahu ao han vaw.
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
8 A ca catounnaw hah amamae mithmu vah a kung acaksak awh, amamae miphun hah amamae hmalah acaksak awh.
Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children’s children in their sight.
9 A imnaw hah takinae thung hoi a hlout teh, Cathut e sonron hah ahnimae a lathueng bawt boihoeh.
Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
10 Maitotan ni cati tu laipalah awm boihoeh. Maitomanu ni ca khe laipalah awm boihoeh.
Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
11 Saringhu patetlah a canaw a tâco sak teh, a canaw teh a lam awh.
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
12 Tamawi hoi ratoung kueng laihoi la a sak awh, Tamawi e a lawk dawk hoi a lunghawi awh.
They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
13 Hringnawmnae hoi atueng aloum sak awh teh dongdengca dawk phuen vah a cei awh. (Sheol h7585)
They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell. (Sheol h7585)
14 Hateiteh, Cathut koe na cettakhai yawkaw, na lamthung panue hane heh ka ngai awh hoeh.
Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
15 Athakasaipounge, a thaw ka tawk pouh hane teh apimaw, Ama koe ka ratoum navah ahawinae bangmaw ka mek telah ati awh.
Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
16 A tawn awh e hno hah amamae kut dawk kaawm e ka tang nahoeh, tami kathoutnaw khokhangnae teh, kaimouh koehoi kahlatpoung la ao.
Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
17 Tamikathoutnaw e hmaiim teh, bangmaw atuhoitu a due teh, amamae rawkphainae teh, bangmaw atuhoitu a pha. Lungmathoenae hah Cathut ni a lungkhueknae dawk hoi lawk ouk a ceng boimaw
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
18 Kahlî dawk e cakong patetlah ao teh, kahlî ni palek e vaikong patetlah ao awh.
They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
19 Cathut ni a canaw hanelah, payonpakai nahan a ta telah a ti. Panuethai awh nahanelah, ahnimouh teh ama ni patho naseh.
God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
20 A ronae hah a mit hoi hmawt sak awh, Athakasaipounge lungkhueknae manang hah net sak awh.
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21 Bangkongtetpawiteh, a thapa akuep totouh atueng baw sak lah o teh, ama a rawk hnukkhu hoi a im teh, banglahai tho hoeh.
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
22 Karasang lah kaawm e hai lawkcengkung Cathut teh apinimaw panuenae a cangkhai thai han.
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
23 Lungmawngcalah hoi karoumcalah ao nah koe, tami buet touh a thao lahun nah a due.
One man dieth strong, and hale, rich and happy.
24 A sanunaw hai sanutui abuem awh teh, a hrunaw hai rakhing hoi akawi.
His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
25 Tami alouke buet touh, a nawmnae roeroe awm laipalah, lungmathoe nalaihoi a due.
But another dieth in bitterness of soul without any riches:
26 Vaiphu dawk reikâvan lah a i roi, tangraet ni muen a kayo.
And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
27 Khenhaw! na pouknae naw hah ka panue. Ka lan hoeh poung e kai dawk sak han na noe e hah ka panue.
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
28 Nâmaw bawi im teh a o, nâmaw tamikathoutnaw khosaknae rim teh ao telah na ti awh.
For you say: Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29 Kahlawng ka cet e hah na pacei boihoeh na maw. Mitnoutnae naw hah na panuek awh hoeh maw
Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
30 Tamikathoutnaw teh, lawkcengnae hnin hanelah pouk tangcoung e lah ao awh. Lungkhueknae hnin nah tâcokhai lah ao awh han, tie hah na panuek hoeh maw
Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
31 Apinimaw a hmaitung vah na lamthung hah hawihoeh atipouh han. Apinimaw a sak e hah a patho han.
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32 Hateiteh, phuen koe ceikhai lah ao teh, phuen hah meng kountouk hanelah ao.
He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
33 Ayawn dawk e kacoumnaw hah, ahnimouh hanlah, a radip vaiteh, tami pueng ni a kâbang han. A hmalah touklek hoeh e ka cet tangcoungnaw patetlah taminaw pueng a duksawn han telah a ti.
He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
34 Hottelah namamae pahni dawk laithoe pou ao lahun nah, bangtelamaw hrawnghrang lawk hoi lung khuet na pahawi thai awh han, telah a ti.
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth?

< Job 21 >