< Job 20 >

1 Hahoi Naamath tami Zophar ni a pathung teh,
І відповів нааматянин Цофа́р та й сказав:
2 Hatdawkvah ka pouk lawi, pathung nahane na poe, bangkongtetpawiteh, ka thung e lungreithai kecu dawk doeh.
„Тому́ то думки́ мої відповідати мене наверта́ють, і тому́ то в мені цей мій по́спіх!
3 Tounnae ni na yue e hah ka thai toe. Ka muitha ni thaipanueknae hoi pathungnae na sak pouh.
Соромли́ву нага́ну собі я почув, та дух з мого розуму відповідає мені.
4 Ayan hoi talaivan tami ao totouh hoi,
Чи знаєш ти те, що від вічности, відколи́ люди́на на землі була поста́влена, —
5 tamikathoutnaw tânae tueng teh a duem. Cathut bang lah kangaihoehnaw e lunghawinae teh, dawngdengca doeh tie hah na panuek awh hoeh maw.
то спів несправедливих короткий, а радість безбожного — тільки на хвилю?
6 A kâoupnae hah kalvan totouh a pha teh, a lû ni tâmai hah ka phat nakunghai,
Якщо піднесе́ться вели́чність його аж до неба, а його голова аж до хмари дося́гне,
7 A payungpaei patetlah a yungyoe kahmat vaiteh, ahni kahmawtnaw pueng ni na maw ao telah ati awh han.
проте́ він загине навіки, немов його гній, хто бачив його, запитає: де він?
8 Mang patetlah yout kahmat vaiteh, hmawt mahoeh toe. Karum e mang patetlah yout kahma e patetlah ao han.
Немов сон улетить — і не зна́йдуть його, мов виді́ння нічне́, він споло́шений буде:
9 Ahni kahmawt e mit ni vah hmawt mahoeh toe. Hoeh pawiteh, hmuen ni hai kuen mahoeh toe.
його бачило око, та бачити більше не бу́де, і вже не побачить його його місце...
10 A canaw ni tami ka roedeng minhmai kahawi hah tawng awh vaiteh, a kut hoi hnopai hah bout a bankhai han.
Сини його запобіга́тимуть ла́ски в нужде́нних, а ру́ки його позверта́ють маєток його.
11 A hrunaw teh nawcanae thaonae hoi akawi han. Hateiteh, vaiphu dawk a ikhai han.
Повні кості його молоде́чости, — та до по́роху з ним вона ляже!
12 A pahni dawk kahawihoehe a radip. A lai rahim vah a hro nakunghai,
Якщо в у́стах його зло солодке, — його він таї́ть під своїм язиком,
13 Pasoung laipalah a pâkuem. A kâko dawkvah a hro nakunghai,
над ним милосе́рдиться та не пускає його, і тримає його в своїх устах, —
14 A rawca teh, a vonthung vah a ui vaiteh, tahrunsue lah a kangcoung han.
то цей хліб в його ну́трощах змі́ниться, — стане він жо́вчю змії́ною в нутрі його́!
15 A tawnta e hnopai hah padoun vaiteh bout a palo han. Cathut ni a von thung hoi a tâkhawng pouh.
Він маєток чужо́го ковтав, але́ його ви́блює: Бог виганяє його із утро́би його.
16 Tahrun sue hah a pahap teh, tahrun lai ni a ma a thei han.
Отру́ту зміїну він сса́тиме, гадю́чий язик його вб'є!
17 Kalawng e palang, khoitui hoi maito sanutui kamkak vaiteh, ka lawng e hmawt mahoeh.
Він річко́вих джере́л не побачить, струмків меду та молока.
18 A tawk e thaw ni a coung sak han ei, von paha nahanelah hno mahoeh.
Позверта́є він працю чужу, і її не ковтне́, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде.
19 Karoenaw hah a ceitakhai hoi, a coungroe teh, Ama ni a sak hoeh e im hah a lawp.
Бо він переслідував, кидав убогих, він дім грабував, хоч не ставив його!
20 A lung thung hoi roumnae hah a panue hoeh dawk. A ngai e hno buet touh boehai cawi mahoeh.
Бо споко́ю не знав він у нутрі своїм, і свого наймилішого не збереже.
21 A ca hanelah a pek e banghai awm hoeh. Hatdawkvah a nawmnae ni kasaw awm mahoeh.
Немає останку з обжи́рства його, тому нетрива́ле добро його все:
22 A nawm lahun nah kângairu vaiteh, ama taranlahoi kângairu patawpoung e kut dawk a pha han.
за по́вні достатку його буде тісно йому́, рука кожного скри́вдженого при́йде на нього!
23 A von a paha lahun nah Cathut ni a lungkhueknae hmai hah ahni koe a tha poeh han. A ca lahun nah a lathueng vah lungkhueknae kho a rak pouh han.
Хай напо́внена буде утро́ба його, та пошле Він на нього жар гніву Свого, і бу́де дощи́ти на нього неду́гами його.
24 Sum e senehmaica teh, a yawng takhai han ei, rahumpala ni pawkkayawng lah a ka awh han.
Він бу́де втікати від зброї залізної, — та прони́же його мідний лук.
25 Pala teh a phawk, a tak dawk hoi a tâco pouh. Loukloukkaang e a hmo hah hmue thung hoi a tâco. Takikatho poung e a lathueng vah a pha.
Він стане меча́ витягати, і вийде він із тіла, та держа́к його вийде із жо́вчі його, і пере́страх на нього впаде́!
26 Runae pueng teh ama hanelah pâtung lah ao. Tami ni patawi hoeh e hmai ni be a kak vaiteh, a im dawk kaawm e pueng ama hoi a kak han.
При ска́рбах його всі нещастя захо́вані, його буде же́рти огонь не роздму́хуваний, позостале в наметі його буде знищене.
27 Kalvannaw ni a payonnae hah a pâpho han, talai ni ama hah a taran han.
Небо відкриє його беззаконня, а земля проти нього повстане, —
28 A im e hnopainaw hah be kahmat vaiteh, a lungkhueknae hnin dawk hnokahawinaw hah tui patetlah a lawng han.
урожай його дому втече, розпливеться в день гніву Його.
29 Hetheteh Cathut koehoi tamikathoutnaw ni a coe hanelah ao. Cathut ni a coe hane râw a pouk pouh e doeh telah a ti.
Оце доля від Бога люди́ні безбожній, і спа́дщина, обі́цяна Богом для неї!“

< Job 20 >