< Job 19 >

1 Job ni a pathung teh,
Job progovori i reče:
2 Atueng nâsittouh maw ka hringnae he runae na poe awh teh, lawk hoi kai na raphoe awh han.
“TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
3 Vai hra totouh na pathoe awh e ka tak dawkvah na payon awh nakunghai na kayak awh hoeh.
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
4 Ka payon katang pawiteh, ka payonnae teh kai dawk pou ao han.
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
5 Kai na taranlahoi na kâoup awh teh, kai kayanae heh kai na tarannae lah na hno awh pawiteh,
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
6 kai dawkvah Cathut a payon tie hoi, a tamlawk hoi na ramuk tie hah panuek awh.
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
7 Payonnae kong dawkvah ka hram pawiteh, na thai pouh mahoeh. Puenghoi ka hram nakunghai lannae hah awm hoeh.
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
8 Ka tapuet thai hoeh nahanlah ama ni ka lamthung hah a pâbing. Ka lamthung dawk hmonae hah a ta.
Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
9 Ka bawilennae hah na rading pouh teh, ka lû dawk e bawilukhung hah na la pouh.
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
10 Avoivang hoi vekvek na phi te ka kahma toe. Ka ngaihawinae teh, thingkung patetlah na phawk pouh.
Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
11 Kai na taranlahoi a lungkhueknae hah a kâan sak teh, a taran buet touh e patetlah na touksin.
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
12 A ransahu hah a kamkhueng awh teh, kai na taran lahoi lamthung a rasoun awh, ka lukkareirim tengpam petkâkalup lah na ven awh.
U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
13 Ka hmaunawnghanaw hah ahla nah koelah na puen pouh teh, ka panue e naw hah tamitavan lah koung ao awh.
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
14 Ka imthungnaw hai ka hmawt thai hoeh toe. Ka huikahawinaw ni koung na pahnim awh toe.
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
15 Ka im dawk kho kasaknaw, ka sannunaw ni imyin lah na pouk awh. Ahnimae mithmu vah imyin lah ka o.
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
16 Ka sannaw hah ka kaw eiteh, na pato awh hoeh toe. Lawkkanem hoi pasawt a ngai toe.
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
17 Ka hringnae teh ka yu hanelah a hnueai e lah ao teh, rei ka tâcawt e hmaunawnghanaw hanelah ngai ka tho e la awm hoeh toe.
Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
18 Camoca ni patenghai na dudam awh. Ka thaw navah kai taranlahoi lawk a dei awh.
I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
19 Ka huiko kamyawng pueng ni na panuet awh. Ka lungpataw e naw ni hai kai tarankung lah koung ao awh.
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
20 Ka vuen hoi ka tak hai ka hru dawk rapkâbet. Kahâhli duengdoeh kaawm toe.
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
21 Oe, nangmouh ka huinaw, na pahren awh haw, na pahren awh haw, bangkongtetpawiteh Cathut e kut hoi na hem e la ka o toe.
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
22 Bang kecu dawk maw Cathut na rektap e patetlah kai hah na rektap awh. Ka takthai dawk ka khangnae he na khout sak awh hoeh rah maw.
Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
23 Oe, ka lawknaw he ca lah ka thun pawiteh, cauknaw dawk pakhum boipawiteh,
O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
24 thutnae sum hoi, talung dawk thut e a yungyoe hanelah awm pawiteh,
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
25 kai na karatangkung teh a hring tie hah ka panue. A hnuktengpoung nah talai van bout a kangdue han.
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
26 Ka vuen heh raphoe hnukkhu hoi, ka takthai hoi Cathut hah ka hmu han tie hah ka panue.
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
27 Kai kama roeroe ni ka hmu vaiteh, ayâ alouk ni a hmu dueng laipalah, kai ni kamae mit hoi roeroe ka hmu han. Banghloimaw ka thung e ka lungthin ni a rabui.
Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
28 Hno coungnae a kung teh, kai dawkvah hmu awh eiteh, bangtelamaw, ahni teh rektap han, na tet awh boipawiteh,
Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
29 Namamouh ni tahloi teh taket awh. Bangkongtetpawiteh, lungkhueknae ni tahloi hoi reknae hah tâco sak. Lawkcengnae ao tie hah panuethai nahan telah ati.
mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”

< Job 19 >