< Job 18 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Job 18 >