< Job 18 >
1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum