< Job 18 >
1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라