< Job 18 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

< Job 18 >