< Job 18 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >