< Job 18 >

1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
He shall not be known amongst his people, nor his house preserved on the earth.
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Job 18 >