< Job 18 >
1 Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.