< Job 15 >
1 Hahoi Teman tami Eliphaz ni a pathung.
And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
2 Hat navah, Tami a lungkaang ni ahrawnghrang panuenae hoi maw a pathung han. Kanîtholae kahlî hoi a von a paha sak han namaw.
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
3 Bang patopatang kaawm hoeh e lawk hno lahoi thoseh, hawinae ka sak thai hoeh e lawk ni a poukkhai han maw.
Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
4 Cathut takinae hoi ama koe ratoum e hah na ngang pouh.
As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
5 Bangkongtetpawiteh, na payonpakainae ni, na pahni hah a cangkhai teh, huenghai onae lawk hah na kârawi.
For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
6 Kai ni nang yon na pen hoeh. Na pahni roeroe ni doeh yon na pen.
Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
7 Hmaloe poung khe e lah maw na o, hoeh pawiteh monnaw ao hoehnahlan vah sak e lah na o toung maw.
Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
8 Cathut e khokhangnae hah na panue toung maw, Lungangnae he nang hane dueng lah maw ao.
Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
9 Kaimouh ni ka panue hoeh e bangmaw na panue, kaimouh dawk kaawm hoeh e bangmaw na panue thai.
What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
10 Kaimouh thung dawkvah sampo ka po e hoi kacuepoung e, na pa hlak hai kacuehnawn e ka o awh kaima.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
11 Cathut ni a dei e lungmawngnae lawk kanem teh nang hanlah a patawpoung maw
Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
12 Bang kecu dawk maw, na lungthin ni na kahmakhai, bang kecu dawk maw avangvanglah pou na hmaiet.
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
13 Na muitha ni Cathut taranlahoi pou a kamlang teh, hot patet e lawknaw na pahni dawk hoi na tâco sak.
Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
14 Tami teh banglamaw ao teh, a thoung thai han. Napui ni a khe e teh, banglamaw ao teh, a lan thai han.
What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
15 A tamikathoungnaw patenghai, Cathut ni kâuepkhai hoeh. A mithmu vah kalvan patenghai thounghoeh pawiteh,
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
16 Panuet ka tho e, kakhin e, payonpakainae hah, tui patetlah ka net e teh, banghloimaw hoe kathounghoehe la ao han.
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
17 Thaihaw, ka dei vai, ka hmu e hah ka pâpho han.
I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
18 Tami a lungkaangnaw ni ouk a dei e mintoe koehoi e hmu e hno a hro awh hoeh e hah.
Wise men confess and hide not their fathers.
19 Ahnimouh dueng a poe e ram, ram alouknaw a othaihoenae hah.
To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
20 Tamikathoutnaw ni a hring na thung patawnae a khang. Amamouh kum yit touh rep kacuengroenaw koe a hro.
The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Takitho e pawlawk hah amamae hnâ ni a thai teh, hnopai a tawn nah, ka raphoe hane naw ni a thosin awh.
The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
22 Hmonae thung hoi kamlang hane hah yuem hoeh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh tahloi ni a ring toe.
He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
23 Ca hane tawng hanelah a kâva teh, nâmaw hote teh ao telah a ti. Hmonae hnin teh a kut dawk a pha toe tie hah a panue.
When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Rucatnae hoi kângairunae ni a lungpuen sak, tarantuk hanelah coungkacoe kaawm e siangpahrang patetlah tâ e la ao.
Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
25 Bangkongtetpawiteh, Cathut taranlahoi a kut a dâw teh, Athakasaipounge taranlahoi kâoupnae hoi a kâroe.
For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
26 Bahling katha poung e hoi, lung ka patak poung e lahoi Cathut tuk hanelah a yawng sin.
He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
27 Athaw ni a minhmai muen a ramuk teh, a keng thouk kathâw nakunghai,
Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
28 kingkadi e khopui dawk kho a sak teh, apinihai a ohoehnae, kingdi e kho dawk ao.
He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
29 Tawnta mahoeh, hoeh pawiteh, a tawnta e hnopainaw kangning mahoeh, hoeh pawiteh a tawn e hah talai dawk pungdaw mahoeh.
He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
30 Hmonae thung hoi tâcawt mahoeh. Hmaipalai ni a kangnaw hah a kak han, a pahni dawk e kahlî hoi be a kahma sak han.
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
31 Amahoima a kâdum teh, bang hoeh e hah kâuep han seh, bangkongtetpawiteh, a tawkphu teh banghai bang nahoeh.
He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
32 Atueng akuep hoehnahlan vah, kuep sak lah ao awh vaiteh, akangnaw hah naw mahoeh toe.
Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
33 Misurkangnaw patetlah ka hmin hoeh rae a paw a sarut totouh kahû en vai teh, Olive thing patetlah a pei hah koung a sarut han.
He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
34 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh, caici lah ao han. Tadawngnae hoi sak e im teh, hmai ni be a kak han.
For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
35 Kahawi hoeh e hah a vawn teh, bang hoeh e hah a khe awh. A von dawk laithoe a vawn awh telah a ti.
He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.