< Job 13 >
1 Khenhaw! he e hnonaw pueng heh, ka mit hoi ka hmu. Ka hnâ ni a thai teh a thaipanuek.
Ecce omnia haec vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Nangmouh ni na panue e teh, kai ni hai ka panue van. Nangmouh hlak hoe ka rahnoum hoeh.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Hateiteh, Athakasaipounge koevah, ka dei haw nei, Cathut hoi rei pouk hanelah ka ngai poung.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Hateiteh, nangmouh teh laithoe ka dei e lah na o awh.
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Duem awm awh haw, hottelah pawiteh, na lungangnae la ao han ei.
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Ka pouknae heh thai awh haw, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e kâheinae heh alawkpui lah pouk awh.
Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
7 Cathut hanelah kahawihoeh poung lah a dei awh han maw, Ahni hanelah laithoe na dei awh han maw.
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Ahni hanelah kapeknae na tawn awh na maw, Cathut teh na oun awh han maw
Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
9 Ama ni nangmanaw hah rek na toun awh pawiteh, ahawi han namaw. Tami a panuikhaie patetlah ama hah na panuikhai han namaw.
Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Arulahoi kapeknae na tawn awh pawiteh, ama ni na yue awh roeroe han doeh.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
11 Ahawinae ni na lungpuen sak awh mahoeh maw. Taki thonae hah nangmouh dawkvah bawt mahoeh maw
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
12 Namamae cingthuinae lawk hah, hraba cingthuinae lawk doeh. Na kângainae khorapan hai tangpung hoi pacawp rumram e la doeh ao.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestrae.
13 Duem awm awh haw, lawk na dei sak haw. Ka tak dawk banghai phat na yawkaw seh.
Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Bangdawkmaw ka tak hah ka hâ hoi ka kei vaiteh, ka hringnae hah ka kut dawk ka ta han.
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Na ka thet nakunghai ama teh kâuepkhai han doeh. Hottelah nakunghai a hmalah yonthanae lawk bout ka dei han.
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
16 Ama teh kaie rungngangnae lah ao han. Bangkongtetpawiteh, tamitongthoenaw teh a hmalah tho thai mahoeh.
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
17 Ka dei e heh kahawicalah thai awh haw, ka pâpho e heh na hnâ dawk kâen sak.
Audite sermonem meum, et aenigmata percipite auribus vestris.
18 Khenhaw! ka dei e kong dawkvah yo ka pouk e doeh toe, yon na ngaithoum han tie hah ka panue.
Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
19 Apimaw na ka oun hane kaawm. Awm boipawiteh, duem ka o vaiteh, ka due yawkaw han.
Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 Kai dawk hno kahni touh dueng heh sak hanh yawkaw, hottelah pawiteh nang koehoi kâhrawk mahoeh.
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 Kai koehoi na kut hah ahla poungnae koe kampuen sak, taki na thonae e ni ka lungpuen sak hanh naseh.
Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Hottelah pawiteh na kaw nah na pathung han. Hoeh pawiteh lawk na dei sak haw, nama ni na pathung.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Ka payonpakai e hoi ka yonnae hah nâyittouh maw apap vai, kâtapoenae hoi ka yonnae hah na panuek sak haw.
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Bangdawkmaw na minhmai na hro teh, na taran lah na pouk.
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Kahlî ni a palek e lengle teh, na pâlei han na maw, Cakong hah na pâlei han namaw
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Bangkongtetpawiteh, kakhat e hno hah, kai na taranlahoi na thut teh, ka nawca nah payonpakai e naw hah na phu sak.
Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae.
27 Ka khok hlong na buet teh, ka lamthung pueng hah kahnaicalah na khet. Ka khoksampha hanelah rui khoup na payang.
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 Tami teh kahmawn e hno patetlah atum teh, khakbara ni a ca e hnicu patetlah doeh ao.
Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.