< Job 12 >
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.