< Jeremiah 41 >

1 Hahoi, thapa yung sari nah Elishama capa, Nethaniah capa Ishmael, siangpahrang thaw tawk e thung tami buet touh ni tami hra touh a hrawi teh Mizpah kho e Ahikam capa Gedaliah koe a tho awh teh, Mizpah khovah rei a canei awh.
Și s-a întâmplat în luna a șaptea, că Ismael, fiul lui Netania, fiul lui Elișama, din sămânța împărătească și prinții împăratului, și zece bărbați cu el, au venit la Ghedalia, fiul lui Ahicam la Mițpa; și acolo ei au mâncat pâine împreună în Mițpa.
2 Nathaniah capa Ishmael teh a hrawi e tami hra touh hoi a thaw awh teh, SAphan capa Ahikam capa, Babilon siangpahrang ni ram kaukkung lah a hruek e Gedaliah hah tahloi hoi a thei awh.
Atunci s-a ridicat Ismael, fiul lui Netania, și cei zece bărbați care erau cu el și l-au lovit pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan, cu sabia și l-au ucis, pe cel pe care împăratul Babilonului îl făcuse guvernator peste țară.
3 Ahni koe kaawm e Judahnaw hoi Mizpah hoi Gedaliah koe kaawmnaw hoi Khaldean tarankatuknaw pueng hai Ishmael ni he a thei.
Ismael a ucis de asemenea pe toți iudeii care erau cu el, cu Ghedalia, la Mițpa și pe caldeenii care se găseau acolo și pe bărbații de război.
4 Gedaliah a thei hnukkhu, hnin apâhni nah hettelah ao, apinihai panue hoehnahlan,
Și s-a întâmplat a doua zi după ce el îl ucisese pe Ghedalia și nimeni nu știa aceasta,
5 Shekhem hoi Shiloh hoi Samaria kho dawk hoi tami 80 touh hah amamae pâkhamuen a ngaw awh teh, khohnanaw a phi awh teh, amahoima a kâbouk awh. Vaiyei thuengnae hoi hmuituinaw a sin awh teh, BAWIPA im dawk thuengnae sak hanelah a tho awh.
Că au venit câțiva din Sihem, din Șilo și din Samaria, optzeci de bărbați, având bărbile lor rase și hainele lor rupte și care se tăiaseră, cu ofrande și tămâie în mâna lor, pentru a le aduce la casa DOMNULUI.
6 Nethaniah capa Ishmael teh Mizpah kho dawk, ahnimouh dawn hanelah a tâco. Lam hoi a ka, hahoi ahnimouh a hmu toteh, ahnimouh koevah, Ahikam capa Gedaliah koe tho awh telah ati.
Și Ismael, fiul lui Netania, a ieșit de la Mițpa să îi întâlnească, plângând tot timpul cât mergea; și s-a întâmplat, pe când i-a întâlnit, că le-a spus: Veniți la Ghedalia, fiul lui Ahicam.
7 Hahoi, khopui a pha awh toteh, Nethaniah capa Ishmael hoi a hrawi e taminaw ni ahnimouh a thei teh tangkom thung he a tâkhawng.
Și s-a întâmplat, după ce ei au intrat în mijlocul cetății, că Ismael, fiul lui Netania, i-a ucis și i-a aruncat în mijlocul gropii, el și oamenii care erau cu el.
8 Ahnimouh thung hoi tami 10 touh ni na thet han awh. Bangkongtetpawiteh, ram thung cakang hoi satui hoi khoitui naw ka hro awh telah ati awh. Hottelah ahnimouh teh a hmaunawnghanaw thung hoi thet awh hoeh.
Dar zece oameni s-au găsit între ei care i-au spus lui Ismael: Nu ne ucide, pentru că avem ascunse în câmp, provizii de grâu și de orz și de untdelemn și de miere. Astfel el a încetat și nu i-a ucis printre frații lor.
9 Ishmael ni Gedaliah hoi a thei e taminaw a ro tâkhawngnae tangkom hah siangpahrang Asa ni Isarel siangpahrang Baasha a taki dawk a sak e doeh. Nethaniah capa Ishmael ni hote tangkom teh tami ro hoi a kawi sak.
Și, groapa în care Ismael aruncase toate trupurile moarte ale oamenilor, pe care îi ucisese din cauza lui Ghedalia, era aceea pe care împăratul Asa o făcuse de frica lui Baașa, împăratul lui Israel; și Ismael, fiul lui Netania, a umplut-o cu cei uciși.
10 Hahoi, Isarel ni Mizpah kho e kacawirae siangpahrang canu hoi Ahikam capa Gedaliah koe e ramvengnaw kahrawikung Nebuzaradan ni a kut dawk a ta e hoi Mizpah kho kaawmnaw pueng san lah a ceikhai. Nethaniah capa Ishmael ni ahnimouh teh san lah a ceikhai teh Ammonnaw e ram pâtam laihoi a tâco.
Atunci Ismael a dus captivi toată rămășița poporului care era în Mițpa, pe fiicele împăratului și pe tot poporul care rămăsese în Mițpa, pe care Nebuzaradan căpetenia gărzii îi încredințase lui Ghedalia, fiul lui Ahicam; și Ismael, fiul lui Netania, i-a dus captivi și s-a depărtat să treacă la amoniți.
11 Hatei, Koreah capa Johanan hoi ahni koe kaawm e ransahu kahrawikungnaw ni Nethaniah capa Ishmael ni a sak e hno hawihoeh tie a panue awh teh,
Dar când Iohanan, fiul lui Careah, și toate căpeteniile armatelor care erau cu el, au auzit de tot răul pe care Ismael, fiul lui Netania, îl făcuse,
12 taminaw pueng a ceikhai teh, Nethanel capa Ishmael tuk hanelah a cei awh, tui moikapap onae hmuen Gibeon vah a hmu awh.
Atunci ei au luat pe toți bărbații și au mers să lupte cu Ismael, fiul lui Netania, și l-au găsit aproape de apele mari care sunt în Gabaon.
13 Hahoi, Ishmael koe kaawm e taminaw pueng ni Koreah capa Johanan hoi ahni koe e ransahu a hmu awh toteh puenghoi a lunghawi awh.
Și s-a întâmplat, când tot poporul care era cu Ismael, l-a văzut pe Iohanan, fiul lui Careah, și pe toate căpeteniile armatelor care erau cu el, că s-au veselit.
14 Hat toteh, Ishmael ni Mizpah kho hoi san lah a hrawi e taminaw pueng a ban sak teh, Koreah capa Johanan koe a cei awh.
Astfel, tot poporul pe care Ismael îl dusese captiv din Mițpa s-a întors și a venit înapoi și s-a dus la Iohanan, fiul lui Careah.
15 Hatei, Nethaniah capa Ishmael teh tami 8 touh hoi Johanan koehoi a yawng teh, Ammon taminaw koe a cei awh.
Dar Ismael, fiul lui Netania, a scăpat de Iohanan cu opt oameni și a mers la amoniți.
16 Hat toteh, Koreah capa Johanan hoi ama koe e ransahu pueng ni Nethaniah capa Ishmael ni Ahikam capa Gedaliah a thei hnukkhu, Mizpah hoi Nethaniah capa Ishmael koehoi Johanan ni a rungngang e taminaw pueng, tarantuk e naw hoi napui camonaw hoi tuenlanaw hoi Gibeon hoi kabannaw hai koung a ceikhai.
Și Iohanan, fiul lui Careah, și toate căpeteniile armatelor care erau cu el au luat toată rămășița poporului, pe care au adus-o înapoi de la Ismael, fiul lui Netania, care venea din Mițpa, după ce îl ucisese pe Ghedalia, fiul lui Ahicam: adică pe bărbații viteji războinici și pe femei și pe copii și pe fameni, pe care i-a adus înapoi din Gabaon;
17 Hahoi, a tâco awh teh Khaldean taminaw kecu dawk Izip ram lah yawng hanlah a kâcai awh teh, Bethlehem kho teng e Geruth Khimham vah kho a sak awh.
Și s-au depărtat și au locuit în locuințele din Chimham, care este lângă Betleem, pentru a merge să intre în Egipt,
18 Bangkongtetpawiteh, Babilon siangpahrang ni hote ram uk hanlah a ta e Ahikam capa Gedaliah hah Nethaniah capa Ishmael ni a thei dawkvah Khaldean taminaw a taki awh.
Din cauza caldeenilor, pentru că se temeau de ei, pentru că Ismael, fiul lui Netania, îl ucisese pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, pe care împăratul Babilonului îl făcuse guvernator peste țară.

< Jeremiah 41 >