< Isaiah 55 >

1 Oe, tui kahran pueng, tui aonae koe tho awh. Tangka ka tawn hoeh naw tho awh. Ran awh nateh net awh. Tangka hoi aphu poe laipalah tho awh nateh misurtui hoi sanutui ran awh haw.
Ho, every one of ye that thirsteth, come ye to the water, and he too that hath no money: come ye, buy, and eat; yea, come, buy without money and without price wine and milk.
2 Rawca lah kaawm hoeh e dawk nangmouh ni na tangka thoseh, von ka paha thai hoeh e dawk na hnopai thoseh bangkongmaw na pâbaw awh. Ka lawk thai awh haw. Kahawie rawca hah cat awh. Na hringnae a nawm han.
Wherefore will ye spend money for what is not bread? and your labor for what satisfieth not? hearken then unto me, and eat what is good, and let your soul delight itself in fatness.
3 Na hnâpakeng awh nateh, thai awh haw. Hottelah na tet awh pawiteh, nangmae muitha teh a hring han. Kai ni hai, nangmouh hoi a yungyoe lawkkamnae ka sak vaiteh, Devit dawk lungmanae ka caksak han.
Incline your ear, and come unto me, hear, and your soul shall live; and I will make with you an everlasting covenant, the promised mercies of David, which are sure.
4 Khenhaw! ahni teh, tami pueng hanelah, kapanuekkhaikung lah ka o sak hane thoseh, taminaw hanelah kahrawikung kacue lah thoseh, miphunnaw koe ka poe toe.
Behold, for a lawgiver unto the people have I appointed him, a prince and commander to the people.
5 BAWIPA Cathut hoi Isarel Tami Kathoung kecu dawk, na panue boihoeh e miphun hah na kaw han. Nang na ka panuek boihoeh e miphun hah, nang koe a yawng han. Bangkongtetpawiteh, a bawilennae caksak toe telah ati.
Behold, a nation thou knowest not shalt thou call, and a nation that knew thee not shall run unto thee; for the sake of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
6 Hmu thai lahun nah BAWIPA hah tawng awh, a hnai lahun nah ama hah kaw awh.
Seek ye the Lord, while he may be found, call ye on him, while he is near.
7 Tamikathout ni a lamthung cettakhai naseh. Tamikalan hoeh e ni a pouknae thoseh, a pahnawt vaiteh, BAWIPA koe ban naseh. Hottelah tetpawiteh, a pahren han. Maimae Cathut koe kâthung naseh, hottelah tetpawiteh, a ngaithoum han.
Let the wicked forsake his way, and the man of unrighteousness his thoughts; and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him, and unto our God, for he will abundantly pardon.
8 Bangkongtetpawiteh, ka pouknae heh, nangmae pouknae hoi kâvan hoeh. Ka lamthung hai na lamthung hoi kâvan hoeh telah BAWIPA ni ati.
For not my thoughts are your thoughts, and not your ways are my ways, saith the Lord.
9 Kalvan heh talai hlak a rasang e patetlah ka lamthung hai na lamthung hlak a rasang teh, ka pouknae hai na pouknae hlak a rasang.
For as high as the heavens are above the earth, so high are my ways above your ways, and my thoughts above your thoughts.
10 Bangkongtetpawiteh, ratui hoi tadamtui teh, kalvan hoi a rak teh bout ban toung laipalah, cati kahei koe cati hah a poe teh, rawca ka cat hane koe rawca hah a poe thai nahan, talai a duk sak teh, a kung a pâw sak teh, a paw a paw sak e patetlah,
For as the rain and the snow come down from heaven, and return not thither, but water the earth, and render it fruitful, and cause it to bring forth plants; and give seed to the sower and bread to him that eateth:
11 Ka kâko hoi ka tâcawt e ka lawk teh ao han. Ayawmlah kama koe bout ban mahoeh. Ka ngainae a kuep sak vaiteh, ka patoun ngainae dawk kuepcingnae a hmu han.
So shall ever be my word which goeth forth from my mouth, it shall not return unto me without effect; but it accomplisheth what I desire, and it prospereth in that whereto I have sent it.
12 Bangkongtetpawiteh, lunghawi laihoi na tâco awh vaiteh, karoumcalah na ceikhai awh han. Montang monruinaw ni nangmae hmalah la a sak awh han. Kahrawng e thingnaw pueng ni a kuttabawng awh han.
For in joy shall ye go out, and in peace shall ye be brought home: the mountains and the hills shall break forth before you into song, and all the trees of the field shall clap their hands.
13 Pâkhing yueng lah hmaica, pho yueng lah tuihannaw a pâw han. Hote hno teh BAWIPA hanelah minhawinae hoi, kahmat thai hoeh e a yungyoe mitnout lah ao han.
Instead of the thorn shall come up the fir-tree, and instead of the nettle shall come up the myrtle; and it shall be unto the Lord for a name, for a sign of everlasting that shall not be cut off.

< Isaiah 55 >