< Isaiah 34 >
1 Oe! ramnaw, na thaithai awh nahanlah hnai awh haw. Oe! Miphunnaw, thai awh haw! Talai hoi talai dawk kaawm e hno puenghai thoseh, talai van hoi talai van thung kaawm e hno puenghai thoseh thai awh naseh.
Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and all its fulness; the world, and all that cometh forth of it.
2 BAWIPA teh miphun pueng koe a lungkhuek dawkvah, a lungphuennae a hue teh ahnimae ransabawinaw koe a pha. Ahnimanaw hah raphoe vaiteh, theinae koe a poe han.
For the wrath of Jehovah is against all the nations, and [his] fury against all their armies: he hath devoted them to destruction, he hath delivered them to the slaughter.
3 Ahnimouh thung hoi thei lah kaawm e ronaw hah alawilah tâkhawng dawkvah, hote ronaw dawk hoi a hmuikawk teh, ahnimae thi hoi monnaw teh a kamyawt.
And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
4 Kalvan e hnonaw puenghai a hmawn teh, kalvan teh cahna kalawng e patetlah kalawng lah ao. Hote kalvanlae hnonaw teh misur hna ka king e patetlah thoseh, thaibunglung dawk hoi a paw ka sarut e patetlah thoseh a sarut awh han.
And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as a leaf fadeth from off the vine, and as the withered [fruit] from the fig-tree.
5 Bangkongtetpawiteh, kaie tahloi teh, kalvan vah pâsu vaiteh, Edom ram dawk thoseh, kai ni thoebo e taminaw lathueng lawkcengnae hoi a kum han.
For my sword is bathed in the heavens; behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my ban, to judgment.
6 BAWIPA e tahloi teh thi a boum toe. Athaw, tuca hoi hmaeca e thi, tutan e kuen thâwnae hoi thâw sak toe. Bangkongtetpawiteh, Bozrah kho dawk thuengnae pawi ao teh, Edom ram dawk puenghoi kâtheinae ao.
The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
7 Sakraknaw teh ahnimouh hoi cungtalah a rawp awh han. Maitotancanaw teh maitotanpui hoi reirei a rawp awh han. Ahnimae talai teh thi a boum teh, ahnimae vaiphu hai athaw hoi akawi han.
And the buffaloes shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
8 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA dawk runae poenae hnin, Zion kho hane kecu dawk moipathungnae kum lah ao.
For it is the day of Jehovah's vengeance, the year of recompenses for the controversy of Zion.
9 Hote ram thung e palang tuinaw teh kattaya patetlah thoseh, haw e vaiphu teh gan patetlah thoseh, a kâthung vaiteh, hote ram pueng teh hmai ka kang e kattaya lah ao han.
And the torrents thereof shall be turned into pitch, and its dust into brimstone; yea, the land thereof shall become burning pitch:
10 Karum khodai hmai roum mahoeh. Hote ram hmaikhu teh, pou a khu han. Hote ram teh miphun catoun totouh tami kingdi vaiteh, nâtuek hai hote ram hah tami ni raka boi mahoeh toe.
it shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
11 Mataw hoi kawrangnaw ni hote ram teh ao nah awh han. Bukbunaw hoi vonganaw hai hote ram dawk ao awh han. Hote ram dawk kâsanunae rui hoi hrawnghrang e bangnuenae a payang sin han.
And the pelican and the bittern shall possess it, and the great owl and the raven shall dwell in it. And he shall stretch out upon it the line of waste, and the plummets of emptiness.
12 Hote uknaeram dawk e bawinaw hoi kâkuen lah, hote ram hah ram doeh telah ka kaw e tami hote ram dawk awm mahoeh. Hote ram dawk e bawi kacue kanaw pueng teh ahrawnghrang lah ao awh han.
Of her nobles who should proclaim the kingdom, none are there; and all her princes shall be nought.
13 Ahnimae siangpahrang imnaw dawk pâkhingkungnaw hoi, ahnimae ramvengimnaw dawk pâkhing hoi benyetnaw a pâw han. Kahrawnguinaw hrampanae hmuen, tavakalauknaw onae hmuen lah ao han.
And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses; and it shall be a dwelling-place of wild dogs, a court for ostriches.
14 Ramke um e sarangnaw teh kahrawnguinaw hoi reirei ao han. Athanaw ni hai buet touh hoi buet touh lawk a kâpan awh han. Hote hmuen koe karum lae tavanaw ni hai amamouh kâhatnae hmuen a pâphawng awh han.
And there shall the beasts of the desert meet with the jackals, and the wild goat shall cry to his fellow; the lilith also shall settle there, and find for herself a place of rest.
15 Tahrun ni hai hote hmuen koe tabu tuk vaiteh, tadui tadui vaiteh, a ca a khe toteh, amae a tâhlip dawk a tabo sak han. Matawnaw nihai, hote hmuen koe kamkhueng awh vaiteh, buet touh hoi buet touh âvâ a kâyawng awh han.
There shall the arrow-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there also shall the vultures be gathered one with another.
16 BAWIPA e a Cakathoung hah khen awh nateh, touk awh. Hotnaw thung dawk hoi buet touh boehai ceitakhai e awm mahoeh. Buet touh boehai hui tawn laipalah awm mahoeh. Bangkongtetpawiteh Bawipa e lawk dawk hottelah ati. Bawipa e Muitha ni hai ahnimanaw hah a pâkhueng sak.
Search ye in the book of Jehovah and read: not one of these shall fail, one shall not have to seek for the other; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.
17 Bawipa ni ahnimouh hanelah cungpam a rayu teh, a kut hoi rui a payang teh, ahnimanaw hah a rei. Ahnimouh ni hote ram hah a yungyoe râw lah pang awh teh, miphun catoun totouh hote ram dawk ao awh han.
For he himself hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them with the line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.