< Isaiah 27 >

1 Hote hnin dawkvah, BAWIPA ni kate niteh, kalen niteh, athakaawme tahloi hoi vi kathawn e tahrun Leviathan, kâpoum e tahrun Leviathan, tuipui dawk kaawm e khorui hah a thei han.
У той день наві́дає Господь Своїм тверди́м, і дужим та сильним мече́м левіята́на, змія прудко́го, і левіята́на, змія звивко́го, і драко́на, що в морі, заб'є.
2 Hote hnin dawkvah, ngai kaawm e misur takha hah la lah sak awh haw.
У той день заспівайте про нього, про виноградник прина́дний:
3 BAWIPA teh hote takha kakhenkung lah ao. Kai ni hote takha hah atuhoitu tui ka awi. Apinihai runae a poe hoeh nahanelah karum khodai pout laipalah ka khetyawt.
Я Господь, його Сто́рож, щохвилі його Я напо́юю; щоб хто не наві́дав його, стережу́ його вдень та вночі,
4 Kai dawk lungkhueknae awm hoeh. Pâkhing hoi pâkhingkungnaw kaawm nakunghai, hotnaw koe ka kamthaw vaiteh, vaitalahoi hmai ka sawi han.
Я гніву не маю. Хто Мені дасть терни́ну й будя́ччя, — на бій Я піду́ проти них, і спалю́ їх усіх!
5 Hoehpawiteh, kaie khetyawtnae dawk tha kâlat nateh, kai hoi roumnae lat awh. Kai hoi roumnae lat awh naseh.
Хіба буде держа́тися міцно Мого він за́хисту, щоб мир учини́ти зо Мною, зо Мною щоб мир учини́ти!
6 Ka tho hane atueng dawk, Jakop miphun ni a tangpha a payang teh, Isarel miphun hai a pei pei vaiteh, ahnimouh ni talaivan pueng a paw hoi akawi sak awh han.
Яків у майбу́тньому пу́стить корі́ння, розцвіте́ться Ізра́їль і пу́п'янки пу́стить, і поверхню вселенної пло́дом напо́внять.
7 Ahnimouh ka rektap e naw hah a rektap e patetlah ahnimouh hai a rektap a maw. Ahnimouh ka thet e naw teh thei lah ao e patetlah ahnimouh hai thei e lah ao awh maw.
Чи Він ура́зив його, як ура́зив того, хто бив був його? Чи він був забитий, як забиті були його вби́вники?
8 Bawipa ni a taminaw hah ramlouk lah bout bout ceisaknae lahoi runae a poe. Kanîtholae kahlî a tho toteh, amae a kâko hoi puenghoi ka tâcawt e kahlî hoi ahnimouh hah peng a takhoe.
Ти вигнав його, відіслав його й су́дишся з ним, вигнав його Своїм по́дувом сильним у день схі́днього вітру.
9 Hatdawkvah, Jakop miphun teh, ahnimouh hno lahoi, amae yon hah a tha teh, thuengnae khoungroe talung kaawm e pueng hah talungpangaw patetlah rekrek a hem teh, Asherah khom hoi meikaphawknaw hah parawp toteh, hot hateh, amamouh yon takhoenae hoi ka kawi e a paw lah ao han.
Тому вина Якова буде оку́плена цим, а це плід увесь: усу́нення з нього гріха́, коли він учинить каміння все же́ртівника побитим, немов грудки́ крейди, і не стоятимуть більше Аста́рти, і стовпи́ на честь сонця.
10 Bangkongtetpawiteh, kacaklah sak e kho teh, kingkadi e hmuen, kahrawng patetlah hnoun e hmuen lah ao han. Maitoca ni hote hmuen koe a pâ vaiteh, hote hmuen koe a i vaiteh, a dawn a kangnaw hah pekhli e patetlah ao sak han.
Бо місто укрі́плене буде само́тнє, мешка́ння покинене та позоста́влене, мов би пустиня, — там па́стися буде теля, і там буде лежати воно, та пони́щить галу́зки його.
11 A kangnaw a ke toteh a khoe awh han. Napuinaw ni tho awh vaiteh, hmai a sawi awh han. Bangkongtetpawiteh, hete miphunnaw teh hmuthainae kaawm hoeh e naw lah ao awh. Hatdawkvah, ahnimouh kasakkung ni ahnimanaw teh pahren awh mahoeh. Ahnimouh kacangkhaie ni ahnimouh koe hawinae sak pouh mahoeh.
Коли ви́сохнуть ві́ття його, то пола́мане буде, — жінки при́йдуть і спалять його. А що це нерозумний наро́д, тому милосердя до нього Творе́ць його мати не буде, і не буде ласка́вий до нього Створи́тесь його́.
12 Oe Isarelnaw, hote hnin dawkvah, Euphrates palangpui koehoi Izip palang totouh, BAWIPA ni cakang hah hem vaiteh, nangmanaw ni buet touh hnukkhu buet touh na rakhun awh han.
І станеться в день той, плоди́ помоло́тить Господь від бігу ріки до потоку єгипетського, а ви по одно́му позби́рані будете, сино́ве Ізраїля!
13 Hote hnin dawkvah, kalenpounge mongka hah a ueng awh han. Siria ram dawk kahmat e taminaw hoi, Izip lah pâlei e taminaw teh, bout tho vaiteh, Jerusalem kho, kathounge mon dawkvah, BAWIPA hah a bawk awh han.
I станеться в день той, і буде засу́рмлено в велику сурму́, і при́йдуть, хто гинув у кра́ї асирійському, і вигна́нці до кра́ю єгипетського, і будуть вони на святій горі в Єрусалимі вклонятися Господе́ві.

< Isaiah 27 >