< Isaiah 15 >
1 Hethateh, Moab hoi kâkuen e lawk doeh. Moab ram Ar kho teh tangmin buet touh hoi rawknae koe a pha. Moab ram teh khoeroe a rawk toe. Moab ram Kir kho teh tangmin buet touh hoi rawknae koe a pha. Moab ram teh khoeroe a rawk toe.
Povara Moabului. Deoarece în noapte, Arul Moabului este risipit şi adus la tăcere; deoarece în noapte, Chirul Moabului este risipit [şi] adus la tăcere.
2 Khocanaw teh Dibon kho, a rasangnae koe e bawkim koe a cei awh teh a khuika awh. Moab khocanaw teh, Nebo kho, Medeba kho hah a khuikakhai awh. Ahnimae lû dawk sam awm hoeh, ahnimae pâkhamuen pueng teh koung a ngaw awh.
El s-a urcat la Bajit şi la Dibon, locurile înalte, pentru a plânge; Moabul va urla pentru Nebo şi pentru Medeba, pe toate capetele lor va fi chelie şi fiecare barbă tăiată.
3 Lamthung dawk buri a khohna awh teh, lemphu hai thoseh, lam dawk hai thoseh, kaawm e pueng ni a khuika awh teh, mitphi dawk a kâkaawk awh.
Se vor încinge cu pânză de sac pe străzile lor; pe acoperişurile caselor lor şi pe străzile lor fiecare va urla, căzând de plâns.
4 Heshbon kho hoi Elealeh kho vah a khuika awh teh, Jahaz kho totouh a kâthai. Moab ransanaw hai pâyaw laihoi a khuika awh.
Şi Hesbonul va striga, şi Elealeul: vocea lor va fi auzită [până] la Iahaţ, de aceea soldaţii înarmaţi ai Moabului vor striga; viaţa îi va fi apăsătoare.
5 Kaie ka lungthin hai Moab hanelah a kâ van. Ka yawng e taminaw teh kum thum touh e, maitola patetlah Zoar kho totouh a kâhêi awh. Luhith mon dawk mitphi bo laihoi a luen awh. Horonaim kho koelah ceinae lamthung dawk hai, rawk kahmanae khuika lawk hoi a hram awh.
Inima mea va striga pentru Moab; fugarii ei vor fugi la Ţoar, o viţea de trei ani; căci suişul Luhitului cu plâns îl vor urca, pentru că pe calea Horonaimului vor ridica un strigăt al distrugerii.
6 Bangkongtetpawiteh, Nimrim tuinaw kingdi teh, phonaw teh a ke awh toe. Caticamu hai a due toe. Kahring e kung touh boehai awmhoeh.
Fiindcă apele Nimrimului vor fi pustiite, căci paiul este ofilit, iarba nu mai este, nu este nimic verde.
7 Hatdawkvah, ahnimouh teh, tawnta hnopainaw hah sumpa yawn koe a thokhai awh han.
De aceea averea pe care au dobândit-o şi cea pe care au strâns-o, o vor duce la pârâul sălciilor.
8 A khuika lawk ni Moab ram peng a katin. A cingou lawk teh Eglaim kho totouh, Beerelim kho totouh a pha.
Căci strigătul a mers de jur împrejurul graniţelor Moabului; urletul acestuia la Eglaim şi urletul lui la Beer-Elim.
9 Bangkongtetpawiteh, Dibon tui teh thi hoi akawi. Dibon kho dawk alouke lacik bout ka pha sak han rah. Ka hlout e Moab khocanaw hoi, kacawie khocanaw hanelah sendek hah ka patoun han.
Căci apele Dimonului vor fi pline de sânge; căci voi aduce mai mult asupra Dimonului, lei asupra celui ce scapă din Moab şi asupra rămăşiţei ţării.